Luisterboeken en podcasts zijn niet meer weg te denken. Al wandelend je boek ‘lezen’ of zittend in de trein via Blendle een artikel uit de Volkskrant ‘lezen’; voor horende mensen een uitkomst en ontspanning, voor mensen die moeite hebben met horen, is dat niet mogelijk. Met een audiotranscript kan je lezen wat je hoort in een opname.
Lezen of luisteren?
Dat artikel uit de Volkskrant kan iemand die slechthorend is, ook gewoon lezen in de Volkskrant-app, of door de echte papieren krant uit de brievenbus te trekken en te starten met lezen. Podcasts zijn een ander verhaal.
Podcast voor doven
Hoe kan je met een hoorprobleem een podcast horen? Nou niet!
Maar een audiotranscript lezen van een podcast, kan wel! Een audiotranscript is ook een uitkomst voor mensen die liever willen lezen dan luisteren.
Een van de diensten die ik aanbied, is het schrijven van audiotranscripts. Een audiotranscript is een volledige uitwerking van een audio-opname. Dat wil zeggen dat alle gesproken woorden worden uitgetypt, inclusief de beschrijving van de achtergrondgeluiden of muzikale intermezzo’s.
Ondertiteling of audiotranscript
Audiotranscripties zijn iets anders dan ondertiteling, maar kunnen ook heel goed samengaan, bijvoorbeeld voor een video. Als je een video hebt, waarin gesproken wordt of waarbij de geluiden van belang zijn voor het beeld dat je ziet, kan je in de ondertiteling aangeven wat er gezegd wordt of welke geluiden te horen zijn. Een audiotranscript is eigenlijk een ondertitelingsbestand wat je los en leesbaar beschikbaar maakt naast je video (of audio). Je kunt er dus ook voor kiezen om instelbare ondertiteling bij je video te voegen, ondertiteling permanent weer te geven (ingebrand) of als los bestand met tijdstempels bij je video te publiceren.
Kies je voor een audiotranscriptie of ondertiteling?
Mijn persoonlijke aanbeveling is om te kiezen voor ondertiteling als het om een video of een podcast met visuele ondersteuning (dus een achtergrondbeeld of presentatie-achtige weergave om podcasts ook op video-media te kunnen beluisteren) gaat, en een audiotranscript voor alleen geluidsopnames.
Afhankelijk van het medium waar je je film op publiceert, kies je ervoor om de ondertiteling ingebrand of als los ondertitelingsbestand toe te voegen.
Het maken van een audiotranscript
Het maken van audiotranscripties is een tijdrovend klusje. Afhankelijk van de lengte van de opname, ben ik daar best een tijdje druk mee. Een duidelijk uitgesproken tekst van een voice-over door een stemacteur, gaat sneller dan een informeel gesprek tussen meerdere mensen die misschien ook nog wel eens door elkaar praten. Typen kan ik snel, dus woordgroepen beluisteren, pauzeren en uittypen gaat redelijk snel. Bij het voorbeeld van door elkaar pratende mensen in informele setting, betekent het ook vaak iets terugspoelen en opnieuw luisteren. Dat is dus tijdrovender dan een rustig voorgelezen verhaal (maar ja, dat voorgelezen verhaal is waarschijnlijk ook al leesbaar gepubliceerd, dus dat hoef ik dan niet uit te typen…).
Apparatuur
Voor audiotranscripties gebruik ik meestal dezelfde apparatuur en software als voor het maken van ondertiteling. Ten minste, als je een audiotranscript met tijdstempels wilt hebben. Wil je alleen uitgeschreven hebben wat hoorbaar is in je opname, maar zijn de tijdmarkeringen niet van belang, dan gebruik ik niet de software voor het maken van ondertiteling.